¿“Últimamente” y “ultimadamente” significan lo mismo?

La respuesta es no. En situaciones comunes, encontramos al adverbio “últimamente” con el significado de ‘en los últimos tiempos’ o ‘a lo largo de los últimos meses’ (Últimamente estás muy cansado), reemplazando a “recientemente” (Últimamente estrené el saco que compré en Londres) y, en casi menos ocasiones, con el sentido de ‘en último lugar’ (Últimamente jugaremos ajedrez). En cambio, el adverbio “ultimadamente” tiene el sentido clásico de ‘a la postre’, ‘al fin y al cabo’ o ‘a fin de cuentas’ como cuando se cierra una discusión diciendo Ultimadamente yo soy el jefe. Por ejemplo: Tal vez no venga, pero ultimadamente, ya no lo necesitamos; No le digas nada, que tú, ultimadamente, también estás muy nerviosa. 

4 comentarios en “¿“Últimamente” y “ultimadamente” significan lo mismo?

  1. Hugo dice:

    Existe alguna palabra que funcione para expresar “en último lugar” o para el anglicanismo “eventualmente”

  2. Carlitos dice:

    Me gustan mucho este tipo de artículos, últimamente me he interesado mucho por artículos y discusiones sobre el lenguaje, pues, ultimadamente, me gusta aprender cosas nuevas.

  3. Jesús dice:

    Eventualmente, mal traducido del ingles eventually, significa, con el paso del tiempo. En español, eventualmente significa ocasionalmente, de vez en cuando. Se ha hecho un abuso la utilización de lo que los lingüistas llaman “falsos cognados” pensando que sirven tanto para expresarse en inglés como en español.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>